miércoles, 10 de septiembre de 2008

Las vírgenes vistas y leidas. Basado en el libro de Jeffrey Eugenides, y la película de Sofía Coppola

La relación entre las obras literarias y sus adaptaciones es un tema de discusión dentro de algunos contextos académicos en nuestra época. Son muchas las transtextualidades que se han realizado entre la literatura y el cine; tanto de literatura clásica como obras de ciencia ficción más recientes, entre las que econtramos, "la guerra de los mundos" "Inteligencia Artificial" y obras de literatura anterior como "Romeo y Julieta" o La Iliada en "Troya".

"Las Vírgenes Suicidas" es una de tantas transposiciones de la literatura al cine que viene a convertirse en una nueva reconstrucción del lenguaje, una nueva modelización e interpretación de la realidad que es tan productiva en el campo estético-artístico. Un comentario es lo que se ofrece en cuanto a la relación del libro con la película, sumando unos aportes a las distintas formas del lenguaje humano.

En principio, del libro se puede decir que los detalles se presentan de una forma más evidente que en la película por la descripción de los sucesos, los estados y las acciones; además de la posibilidad que brinda la lectura en caso de retomar ideas, retroceder en ellas y adelantar páginas, por lo cual la lectura puede adaptarse a la necesidad del lector. Caso contrario, la película vista de corrido, y por solo una vez no deja la misma cantidad de elementos.
Es así que el libro maneja un narración más clara pues su base es, como ya se había mencionado, la descripción mas detallada de los personajes, sus vidas y las situaciuones. Logra que el entendimiento de la trama sea más sencillo, sin querer decir que la película carezca de bondades narrativas.

Por otro lado, la película representa todas las descripciones detalladas del libro en imágenes y tomas amplias, que a falta de educación visual, ocultan sus detalles que son clave en la construcción semántica del filme. Al parecer, el maestro de lenguaje y literatura se limitó a la lengua y desconoció todos los canales que bañan de información al hombre y que tienen una carga semántica y simbólica muy vasta, pues no solo es lo verbal, sino también la imagen, el olor y el sabor los que llevan un mensaje expresando cantidades de información de las personas que las producen.

Lo que sé se debe tener claro es que la carencia de juicios para valorar, en caso tal, cuál es mejor: si el libro o la película, he de decir que ambos son lenguajes distintos, por lo tanto, textos distintos que tienen unas limitaciones y unas bondades particulares que los diferencian, razón por la cual encontramos que si en unas partes la película omite, el libro desarrolla con mucha profundidad; y a la inversa, si el libro no presenta ciertos aspectos temáticos, la película los incorpora para trabajarlos de conjunto con la obra previa.

No hay comentarios: